作者:洪与(一)古代的“文”与“言”《论语.卫灵公篇》里记载了这样一件事,卫灵公向孔子讨教关于军队的事情。孔子对曰:“俎豆之事,则尝闻之矣。军旅之事,未之学也。”对于大多数人来说,是不是傻眼了?您不会也傻眼了吧?说实话,在没有百度之前,我真还有点傻眼了。但是话又说回来,难道卫灵公不傻眼么?如果孔子当时真这么说话,估计卫灵公会这样责备:“汝,可以讲人话么?!”抑或很不好意思地、弱弱地恳求:“老先生,你说口语好么?”这里就涉及一个很重要的问题,古人究竟怎么说话的?中国古代是“文言不一”的,这里的“文”是指书面语,“言”是口头语。也就是说,中国古代的读书人写的文章,对于一个普通老百姓来说是不能理解的。即便是有人把文章朗读出来,没受过教育的老百姓也听不懂。就算你受过教育,那些朦胧诗,你懂吗?所以,古代老百姓说话是不会用书面语的。(二)为什么会文言不一呢?原因很简单,书写条件的限制。古代书写条件极为有限,刻在石壁、龟背、竹简等上面,所以力求简练。能用一个字表达的,绝不会用两个字。你想想,在龟背刻一个字,你得耗费多大的精力和体力?万一不小心刻错了呢?又去杀乌龟?把龟背取下来,清洗,打磨、晾干,为了一个字,你就熬着吧。还有刻刀的制作……等等,那时候的刻刀,咳咳,可不如现在这么锋利。所以,我想古人对话很口语化,特别是平民百姓,只是写成书面东西时候才很文言文。但也不排除皇帝之类的任性人,书面语也用口语。(三)古人是怎么说话的?举两个干货:清史档案中有这样一份奏折,康熙五十五年()十一月十八日,江南织造官李煦将刻印成册的御制诗进呈玄烨,玄烨御览后十分满意,朱批:“知道了。诗刻得好,留下了。”《项脊轩志》里有一句老婆婆说的话:“某所,而母立于兹。”这是书面语言,一个乡下老婆婆,可能连自己的名字都写不出来,怎么可能这样说话呢?她一定是这么说的:“这个地方,你母亲曾经在这儿站立过。”所以我个人认为:古人是用他们那个时代的口头语言进行日常的口头交流的。由于书写的原因,从文字产生到被利用,一直到新文化运动,言文都是不一致的,也就是说,在书面表达的文言系统之外,还存在着一个口语的表达系统。所以,孔子的回答会是这样:“祭祀的问题,我知道一些,军旅的事情,我没学过。”而且,也一定带着当时的、当地的浓浓的口音。实际上在白话文推行的今天也是这样,只不过两者之间的距离相对较小一些而已。试想,你用公文语言来跟人对话,“昨天,我兴致勃勃地来到合江亭,与一个老人亲切交谈。”怕是要雷死一大片,不骂你有精神病才怪呢。有人说《诗经》,不就是为平民所作的吗?问题是,它是经过整理的,我想原初的面貌并不是这样。试想连受教育的权利都没有的平民百姓,怎么能写出那么晦涩的文字?还有一个有有趣的问题,文一直到满清晚期,甚至民国初年,变化似乎不大。你读《论语》《史记》和晚清文人的文章,一样晦涩难懂;用来说人话的口语——言,在一个地区也极有可能差别也不大。但是用来说人话的国语(官方语)却是多变的。典型例子就是明朝,定都南京,南京话作为官话(官方口语);朱棣迁都之后,原本的大都话迅速侵占了官话的地位。到了明末,皇帝会说南京话的已经不多了。据说,新中国当年投票表决官方语,四川话仅仅以一票之差落选,要不然你可能听到的新闻播出是别有一番滋味。哈哈。所以,无论你生活在哪个时代,最好还是说人话。洪与,四川省作家协会会员,曾任四川省作家协会《作家文汇》特邀编辑,四川省作家协会青少年文学导师。主要作品有长篇小说监狱三部曲:《敌人》《交锋》《临危受命》以及长篇小说《大国相——蜀汉丞相诸葛亮》等。小编提示:如果您喜欢这篇文章,敬请转发和评论。推荐:“爱无心”(愛)?还是别有用心?看李斯怎么说还原一个真实的薛涛:大唐蜀地货真价实的“一姐”
转载请注明:
http://www.aideyishus.com/lktp/6077.html